• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Sotaques adquiridos após viver no exterior.

Fúria da cidade

ㅤㅤ ㅤㅤ ㅤㅤ
Uma coisa que acho bastante curioso é que tem brasileiros que chegam a viver mais de 20 anos no exterior e quando voltam pra cá falam o nosso português tão perfeito quando da época que deixaram o Brasil.

Por outro lado tem pessoas que com menos de 5 anos já não conseguem mais falar direito a nossa lingua, adquirindo um forte sotaque ou vicios de linguagem do país aonde residem e quando voltam o Brasil, voltam como se fossem gringos.

Qual seria a principal causa disso? Seria a falta total de contato com outros brasileitos? Ouvir, escrever e conversar em português diariamente ou é a forte influência do outro idioma e os costumes locais de outro país?
 
No caso de uma família americana ter vindo pra cá, por exemplo (tinha um amigo assim): Na casa dele sempre falavam inglês... então ele nunca perdeu o costume... se falar só a "nova" língua ele acaba acostumando e "esquecendo" a primeira...
 
Eu falo portugues em casa, mas a familia toda ta comecando a se habituar a falar ingles e a gente cada vez mais vai perdendo o ritmo e a pronúncia...
 
Tírion Windlord disse:
Moro na Filadélfia, EUA :D

legal!

Até que você está escrevendo muito bem. Se não há muitos brasileiros pra vc conversar em português como existem em outras cidades dos EUA, pra não perder a fluência do idioma, o recomendável é sempre ler e pelos menos sintonizar as rádios brasileiras o que hoje é perfeitamente possivel graças a Internet.
 
Quando eu voltei para o Brasil, após morar 1 ano no Canadá, meu português estava uma caca! Eu tinha que perguntar palavras pras pessoas de meia em meia hora, pq não sabia como falar "seal" ou "pillow" em português! Além de cometer os erros horrendos que eu costumava corrigir nas outras pessoas (principalmente os ligados aos particípios "fazido" e "trazido" =p)...
Mas agora já até deu pra acostumar de novo! Só uma coisa que ainda é diferente é que eu leio mais devagar do que costumava ler antes de ir pra lá! Estranho, não?
 
Que vergonha, gente! :x
Se vai muito criança pro exterior, dá até pra entender, mas quem vai já grandinho devia ter algum amor pelo língua-mãe. Não dá pra aturar uma criatura que depois de 20-30 anos falando português começa a "perder" o idioma após uma temporada no exterior. Pra mim, isso é uma rejeição ao próprio país, consciente ou não.

Vocês que moram/moraram em outro país, procurem manter o português lendo ou ouvindo. Tenham um pouco de amor a essa que é uma das línguas mais complexas e bonitas do mundo! :x
 
Glorwendel disse:
Que vergonha, gente! :x
Se vai muito criança pro exterior, dá até pra entender, mas quem vai já grandinho devia ter algum amor pelo língua-mãe. Não dá pra aturar uma criatura que depois de 20-30 anos falando português começa a "perder" o idioma após uma temporada no exterior. Pra mim, isso é uma rejeição ao próprio país, consciente ou não.

Vocês que moram/moraram em outro país, procurem manter o português lendo ou ouvindo. Tenham um pouco de amor a essa que é uma das línguas mais complexas e bonitas do mundo! :x

Nào tem nada a ver com falta de amor! Eu pratico lendo e ouvindo mas consequente a estar morando nos EUA, eu passo 80% do dia ouvindo ingles, por mais que eu tente evitar! Eu fico com sotaque por que é uma necessidade falar ingles aqui e eu acostumo, assim como qualquer outra pessoa que vai morar no estrangeiro!
Glorwendel, nào tem nem um pouco a ver com falta de amor à lingua, é simplesmente uma necessidade falar outra língua, e por tanto falar, mesmo que vc não perceba, seu modo de falar outras linguas se adaptam àquela língua.

Daí o ruim é que vc fica com sotaque na lingua-mae e na segunda língua! :lol:
 
eu acho q depende da pessoa e do tempo... algumas pessoas falam o sotaque do lugar onde estao com mais facilidades, outras demoram mais... e depende de quanto tempo a pessoa está no lugar...

o meu pai está aqui ah mais de 20 anos e fala cstellano, perfeito... ele nem parece brasileiro... quando começa a falar do Brasil, mistura palavras... e quando está no brasil demora um pouco para falar com o sotaque brasileiro, mas é questao de tempo...
 
[quote="Tírion of Ithaca] Eu fico com sotaque por que é uma necessidade falar ingles aqui e eu acostumo, assim como qualquer outra pessoa que vai morar no estrangeiro!
[/quote]

Eu até concordo quando você fala que não é pura e simplesmente falta de amor, até aí tudo bem.

Mas quando fala que isso acontece com qualquer pessoa eu discordo porque não são todos que adquirem sotaque. Tenho uma tia que viveu quase duas décadas nos EUA, foi pra lá ainda solteira morando 18 anos numa cidadezinha do estado do Maine sem nenhum outro brasileiro na vizinhança pra praticar português e de quebra suas filhas (minhas primas) que nasceram lá alguns anos depois, ela ensinou a elas nossa lingua e pra minha total surpresa elas falam tão bem o português como se tivessem nascido aqui.

Enfim.. não estou pra julgar mas acho cada caso é um caso e só depende da pessoa. Nunca passei uma temporada grande fora do Brasil, mas do que me conheço posso garantir que muito dificilmente perderia o jeito brasileiro de falar.
 
eu adquiri um pouco do sotaque do sul dos EUA...hehe :mrgreen:


...e tipo..tava escrevendo uns postais e me vi em duvida de como escrever umas coisas em portugues :o?: :P ...
 
Gente, eu morei quatro anos nos EUA, desde quando eu tinha 6 até 10 anos de idade. Eu literalmente não falava nada de português quando a gente voltou. Meu sotaque era muito estranho, mas logo eu reaprendi o português. O meu irmão demorou mais ainda... Tipo, não chegava a achar que ele era americano, mas dava p/ perceber que ele não era daqui... Hoje em dia acho que isso já passou.

Eu sei que eu tenho mania de traduzir expressões inglesas/americanas p/ o português e usá-las sem perceber que o resto do pessoal não usa. Uma que o Vela começou a implicar comigo é que eu digo "chances são..." ("chances are...") quando quero dizer "é provavel que...", mas eu não consigo me conter! Hehe, agora ele começou a dizer isso também!!

Mas eu acho que é o seguinte: chances são que isso ainda vai "pegar" e todo mundo vai acabar falando!
lol.gif
 
Chances são que em pouco tempo você vai parar de falar isso. :lol:


É sempre assim: nós usamos uma expressão particular nossa. Os outros pegam e começam a falar justo quando nós paramos.
 
Eu acho que não(não o que???? :o?: )
Tem um amigo meu q é canadense, mas os pais dele são assírios.Ele fala árabe, franc6es e português (fora o inglês da escola).
Ele fala o portugues perfeitamente!




P.S.:Como q se faz esse lol azul???/ :o?:
 
Bom, eu fui pra Alemanha com cinco anos e fui alfabetizada lá... Qdo voltei pro Brasil falava português, mas cometia erros grotescos :D Eu me lembro q escrevia "muito" com N e cheguei até a tirar 4 na escola!

Mas o fato é q eu FALAVA. Acho q língua não é o tipo de coisa q se pode, ou deve, deixar perder. Ainda mais se é a língua mãe 8-)
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo