• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Pedidos de transcrição de frases e expressões em Tengwar

Pessoal, alguém poderia, por gentileza, transcrever uma frase em tengwar para mim?
A frase é a seguinte: mar calmo nunca fez bom marinheiro (se ficar melhor para transcrever em modo inglês, esse ditado é "smooth sea never made a skilled sailor").

Obrigada! :)
 
Pessoal, alguém poderia, por gentileza, transcrever uma frase em tengwar para mim?
A frase é a seguinte: mar calmo nunca fez bom marinheiro (se ficar melhor para transcrever em modo inglês, esse ditado é "smooth sea never made a skilled sailor").

Obrigada! :)
Aí vai:

t#6 a.DtU 5UpaD eR_ wYP t#6TglR6U


Mas como estou meio enferrujado, gostaria que o @Rinzler desse o parecer! :mrgreen:
** Posts duplicados combinados **
@math math, segue abaixo a fonética e as transcrições nos modos normal e itálico:
  • Sê rei de ti próprio, com o coração livre e a mente sã
    /sê rei ʤi ʧi pró.priw, kõ u kô.ra.sãw li.vri i a mẽ.ʧi sã/

    iF 6lR 4% 3G q6Ùq6.G= apH `M aY6E8.pD j%r6T `B `C tP$3T ipD

    iF 6lR 4% 3G q6Ùq6.G= apN `M aN6E8.pD j%r6T `B `C tP$3T ipD
:joinha:
Meu caro @Rinzler, só chamando a sua atenção para um pequeno lapso! Escapou um óre no lugar de rómen ali, em "rei"!
 
Alguém sabe me dizer como transcrever em tengwar a frase "Aurë Entuluva"?
(aquela que Húrin grita 70 vezes antes de ser capturado pelas tropas de Morgoth)

Procurei aqui no fórum se alguém já tinha transcrito essa, mas não encontrei. Valeu!
 
Oi @Rinzler !
Estou querendo uma tattoo com a árvore de gondor e embaixo a transcrição de "prosperidade" para tengwar. Pode transcrever pra mim?

Gostaria, ainda, da palavra sucesso e do meu nome, Laurrane.

Obrigada!!
 
Oi @Rinzler !
Estou querendo uma tattoo com a árvore de gondor e embaixo a transcrição de "prosperidade" para tengwar. Pode transcrever pra mim?

Gostaria, ainda, da palavra sucesso e do meu nome, Laurrane.

Obrigada!!
@Laurrane, fica assim:
  • Prosperidade /prôs.pê.ri.da.ʤi/
    q6Y8qR6T2#4%

    q6N8qV6T2#4%


  • Sucesso /su.sé.su/
    iHiÖiH

    iNiÖiN


  • Laurrane /law.Ʀã.ni/
    j.D7Ep5%

    j.D7Ep5%
Deixo abaixo as imagens que fiz no Photoshop (clique pra aumentar, fiz bem grande), para ter como prévia. Usá-las ou não, fica a critério seu, não tem problema.
CLg7YmU.png
ou
XAJ5PUB.png
Pense duas (ou mais) vezes antes de fazer a tatuagem, pois é uma marca definitiva na sua pele. Preferencialmente, se não for alérgica, faça de henna, para ter certeza que vai ficar legal e que é isso mesmo que quer.

Se fizer, volte aqui depois e deixe uma foto :joinha:
 
Última edição:
Olá @Rinzler, em primeiro lugar, parabéns pelo seu trabalho ajudando o pessoal, este é meu primeiro post por aqui e se possível gostaria de pedir sua ajuda. Gostaria de saber a transcrição da palavra Wisdom = Sabedoria
E se o que você encontrar bater com a imagem que eu tenho (já há alguns anos eu a encontrei, não me lembro onde, que Wisdom para tengwar é Nolwë)
tengwar.jpg
Caso esteja errado, ficaria agradecido se me corrigisse com a forma correta da palavra. Obrigado.
 
Olá @Rinzler, em primeiro lugar, parabéns pelo seu trabalho ajudando o pessoal, este é meu primeiro post por aqui e se possível gostaria de pedir sua ajuda. Gostaria de saber a transcrição da palavra Wisdom = Sabedoria
E se o que você encontrar bater com a imagem que eu tenho (já há alguns anos eu a encontrei, não me lembro onde, que Wisdom para tengwar é Nolwë)
Ver anexo 71935
Caso esteja errado, ficaria agradecido se me corrigisse com a forma correta da palavra. Obrigado.
@Jean C.A.P, obrigado pelo comentário!

Você deve saber que não existe apenas uma língua élfica. O termo para "wisdom" para Sindarin seria golu, enquanto que para Noldorin poderia ser angol e, finalmente, em Quenya, seria nolwë (ou mesmo nólemë, referindo-se a um "conhecimento profundo"). Você pode tirar alguma dúvida sobre isso no Tópico de Traduções para Élfico, visto que meu conhecimento nessa área é pequeno.

No que diz respeito à transcrição de nolwë, é essa mesma da imagem que você postou ( 5^jnF ).
:joinha:
 
Muito Obrigado @Rinzler , de verdade...Como eu disse, encontrei esse simbolo referente a palavra Nolwë há uns anos, mas sempre tive essa pulga atrás da orelha e não sabia se de fato estava correto. Enfim, agradeço muito. Até
 
Gostaria de saber como ficaria transcrito a frase: " Tem sempre um porém." , para Tengwar. Se alguem puder me ajudar pf ficaria muito grato.
 
voce poderia transcrever a frase " Tem sempre um porem." para Tengwar ?
@MatheusGoulart, fica assim:
  • Tem sempre um porém. /tẽi sẽ.pri ũ pô.rẽi./
    1lpR ipFq6T `pM qY6lpR'-


    Creio que ficaria mais polido com o verbo haver. Ficará assim:

  • Há sempre um porém. /a sẽ.pri ũ pô.rẽi./
    `C ipFq6T `pM qY6lpR'-
Caso queira remover o ponto final, é só apagar o último símbolo ( - )

O sinal de tonicidade é para diferenciar porém de porem (infinitivo pessoal do verbo pôr).
:joinha:
 
Boa noite

Alguma boa alma poderia transcrever o seguinte texto em Tengwar?

Passolargo

Nem tudo que é ouro fulgura,

Nem todo vagante é vadio;

O velho que é forte perdura,

Raiz funda não sofre o frio.

Das cinzas um fogo há de vir,

Das sombras a luz vai jorrar;

A espada há de, nova, luzir,

O sem-coroa há de reinar.



-

Em inglês fica (caso facilite) assim:

All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed shall be Blade that was Broken,
The crownless again shall be king.

-

O poema de Bilbo sobre Aragorn
 
Última edição:
Olá, gostaria que transcrevessem pra mim:
paciência (ou patience)
empatia (ou empathy)
proteção
Obrigada!
** Posts duplicados combinados **
Olá, eu gostaria de receber a transcrição de:
empathy
patience
 
Boa noite

Alguma boa alma poderia transcrever o seguinte texto em Tengwar?

Passolargo

Nem tudo que é ouro fulgura,

Nem todo vagante é vadio;

O velho que é forte perdura,

Raiz funda não sofre o frio.

Das cinzas um fogo há de vir,

Das sombras a luz vai jorrar;

A espada há de, nova, luzir,

O sem-coroa há de reinar.

@yracs, a transcrição fica assim:
  • Passolargo /pa.su.lar.gu/
    qEiJj#6sU
  • Nem tudo que é ouro fulgura, /nẽi tu.du ki é ôw.ru fuw.gu.ra/
    5lpR 1J2U aG `× .H6U e.JsU6E=
  • Nem todo vagante é vadio; /nẽi tô.du va.gã.ʧi é va.ʤiw/
    5lpR 1H2U r#sP#3T `× r#4.T-
  • O velho que é forte perdura, /u vé.λu ki é fór.ʧi pêr.du.ra/
    `M rÔmU aG `× eÚ63T qR62U6E=
  • Raiz funda não sofre o frio. /Ʀa.iz fũ.da nãw só.fri u friw/
    7E`BK epJ2# 5.pE i'Úe6T `M e6.T-
  • Das cinzas um fogo há de vir, /das sĩ.zas ũ fô.gu a ʤi vir/
    2#+ ipT,D+ `pM eYsU `C 4% r%6=
  • Das sombras a luz vai jorrar; /das sõ.bras a lus vai jô.Ʀar/
    2#+ ipYw6E+ `C jU_ rlE f^7E6-
  • A espada há de, nova, luzir, /a is.pa.da a ʤi, nó.va, lu.zir/
    `C `B8qE2# `C 4%= 5Ør#= jU,T6=
  • O sem-coroa há de reinar. /u sẽi-kô.rôa a ʤi Ʀei.nar/
    `M 8lpR=aH6Y`C `C 4% 7lR5#6-
:joinha:

Em inglês fica (caso facilite) assim: [...]
Não facilita porque a transcrição para Tengwar é direta do português, não traduzimos para inglês.
Olá, gostaria que transcrevessem pra mim:
paciência (ou patience)
empatia (ou empathy)
proteção
Obrigada!
** Posts duplicados combinados **
Olá, eu gostaria de receber a transcrição de:
empathy
patience
@Elf Lúthien Tinúviel, a transcrição das palavras em português ficam assim:
  • Paciência /pa.si.ẽ.si.a/
    qEiT`pViT`C
  • Empatia /ẽ.pa.ʧi.a/
    `pVqE3T`C
  • Proteção /prô.tê.sãw/
    q6Y1R8.pD
Não faço transcrições diretas do inglês para evitar possíveis erros.
:joinha:
 
Boa noite a todos!
Em primeiro lugar quero parabenizar os voluntários que traduzem todas as solicitações do pessoal aqui. Dispõem do seu tempo e fazem sempre com boa vontade. A todos, um muito obrigada! (já fiz uma tattoo com uma transcrição que vocês fizeram para mim) =]

Por favor, gostaria de uma transcrição do inglês (como se fala) para o Sindarin (em Tengwar) das seguintes palavras:
(modo como se fala escrito ao lado entre aspas)

Brave heart "brêiv hórt"
Wise mind "wáise máind"
Free spirit "fri spírit"

Desde já, muito obrigada!!
 
@The Joker, é assim:
  • Aurë Entuluva
  • .D7F `V3JjJyD
:joinha:

Pô, cara, valeu mesmo!
É mais ou menos o que eu tava imaginando. Eu ainda sou bastante leigo em Tengwar, mas fiquei com uma dúvida. Não há um (uma?) tengwa para "nt"? O tengwa "anto" (número 13, na tabela do Retorno do Rei) naõ seria mais adequado que o "súle" (número 9) em "Entuluva"? Ou estou viajando? ahahahahaha
É que estou estudando e procurando o máximo de referência possíveis, pois pretendo tatuar (fico menos receoso de não ser uma versão definitiva, como o MTP, já que é uma transcrição do próprio Quenya)

Valeu!!
 
Pô, cara, valeu mesmo!
É mais ou menos o que eu tava imaginando. Eu ainda sou bastante leigo em Tengwar, mas fiquei com uma dúvida. Não há um (uma?) tengwa para "nt"? O tengwa "anto" (número 13, na tabela do Retorno do Rei) naõ seria mais adequado que o "súle" (número 9) em "Entuluva"? Ou estou viajando? ahahahahaha
É que estou estudando e procurando o máximo de referência possíveis, pois pretendo tatuar (fico menos receoso de não ser uma versão definitiva, como o MTP, já que é uma transcrição do próprio Quenya)

Valeu!!
Oi, é com a tengwar anto mesmo que se escreve entuluva ....as duas são parecidas, ele deve ter trocado na hora d escrever, kkkk
 

Anexos

  • images.jpg
    images.jpg
    18,4 KB · Visualizações: 6
Boa tarde!
Vocês poderiam, por gentileza, transcrever a seguinte frase:

"Que as folhas de nossas vidas nunca morram"

E também está:

"O tolo dá vazão à sua ira,
mas o sábio domina-se".

Muito obrigado!
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo