• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Ainda teremos obras ineditas do Professor?

Morgoth fala...

Segunda a Wikipedia, ao que aprece, todos os history foram traduzidos para o espanhol (exceto o "Index", que foi lançado em 2002:

[ame]http://es.wikipedia.org/wiki/La_historia_de_la_Tierra_Media[/ame]
 
Ah, meu inglês é muito inferior ao meu espanhol, então, não faria diferença.:lol:

Mas então, o ponto, é que essa tradução é famosa, pois, se não me falha a memória, foi devido ao fato do Christopher não ter gostado dela que ele proibiu qualquer tradução futura.

Convenhamos, é um trabalho muito complexo traduzir Tolkien, o History então...
 
Morgoth fala...

Ah, meu inglês é muito inferior ao meu espanhol, então, não faria diferença.:lol:
Mas então, o ponto, é que essa tradução é famosa, pois, se não me falha a memória, foi devido ao fato do Christopher não ter gostado dela que ele proibiu qualquer tradução futura.
Convenhamos, é um trabalho muito complexo traduzir Tolkien, o History então...

Vixe, não sabia dessa proibição. Outra coisa aqui que eu também desconhecia é que os dois primeiros histories foram traduzidos para o francês pelo Adam Tolkien, filho do Christopher! :shock:
 
Fico na torcida por edições separadas da Balada de Beren e Luthien e da Queda de Gondolin, e bom, basicamente delas, creio que seja possível, qualquer coisa a mais seria pedir muito.

Muito improvável de acontecer, já que a Balada está composta principalmente em versões discrepantes em verso e a Queda só tem uma versão razoavelmente completa pertencente aos primórdios do legendário - e os dois textos, nesse estado, já foram publicados, no HoME 2 e 3. A versão atualizada da Queda é aquela publicada no Contos Inacabados, e é apenas uma fração da história.

CT basicamente não tem material suficiente para lançar edições à parte dessas histórias simplesmente porque Tolkien não escreveu mais nada sobre elas e estão em um estado inacabado muito superior ao do Filhos de Húrin.

Mas então, o ponto, é que essa tradução é famosa, pois, se não me falha a memória, foi devido ao fato do Christopher não ter gostado dela que ele proibiu qualquer tradução futura.

Não tem nada que prove que foi isso. Eu apenas disse algumas vezes aqui no Fórum que talvez tenha sido esse o motivo, já que desde a tradução espanhola é que não se consegue traduzir para outras línguas, mas pelo visto já estão pegando o que eu disse e achando que é a verdade absoluta. Não é, é só suposição.
 
Morgoth fala...

Po Tilion, para de espalhar boato aí meu! hehehehehe

Mas sério, é uma boa hipótese. Não tive a chance de ler um History em espanhol mas, de fato, a tradução é posterior à francesa... mistério anyway.
 
Acho que as obras de Tolkien já passaram de meras obras e agora se tornaram um patrimonio Mundial ( pelo menos pra mim) e sendo dessa forma e entendendo o que C. Tolkien pretende lançado as obras ( satisfação pessoal, divulgação da obra do pai não dinheiro) acho pouco provavel que ele tenha "PROIBIDO" a publicação em outras linguas...é mais provavel que nenhuma editora tenha se colocado disponivel...o que é uma pena
 
Nenhuma editora tenha se mostrado disponível? De jeito nenhum...

A Martins Fontes ia lá mais rapido que um nazgûl traduzir se o CT deixasse.

É... odeio o Cristopher, mas no fim, ele fez um excelente trabalho... fico com calafrios só de pensar que provavelmente, depois de Cristopher, a obra de Tolkien possa ser esquecida.
 
Esquecida eu garanto que não C. Tolkien realmente fez um EXELENTE trabalho e ele deveria pelo menos (já que esse é o caso) liberar os HoME para outras linguas.

e assim permtir que mais pessoas tenham acesso a obra de TOLKIEN...pois ele concerteza não faz isso por dinheiro
 
Última edição:
Eu já discordo dessa afirmação. C.Tolkien faz por dinheiro, SIM! E para confirmar o que estou dizendo, basta lembrar o enrosco com a New Line e a participação nos lucros dos filmes de Senhor dos Anéis. Isso é fato...

Quanto a algum material inédito de Tolkien, acredito que o(s) ultimo(s) devemter sido Roverandom e Mestre Ham, que tiveram a sua estória feita diretamente pelo Professor.
Na minha opinião "O Silmarillion"não é uma Obra Tolkien, ao menos não uma Obra do Professor, e sim, uma versão de seu filho. Ok, irão discordar, mas entendam, o Silma não foi finalizado pelo Professor, e o Cristopher fez foi dar uma sequência que se pudesse ler. Não quero dizer com isso que não tenha sido um trabalho válido, afinal, o Silma é meu Livro preferido. Entretanto, se o professor tivesse finalizado esse Livro, podem ter certeza de que ele seria, de longe, o melhor e maior Livro de Mitologia Moderna do Mundo!

Faço parte daqueles que querem as HoME em versão brasuca, mas depois do que os espanhóis fizeram com a Obra, acho um tanto difícil. Havendo algum "Abaixo Assinado", pode ter certeza que estarei participando.
 
É complicado avaliar "situação" financeira de C. Tolkien mas garanto que ele deve estar muito bem de vida...em relação aos livros ineditos ta vendo na net que o Professor escreveu diversas historias sobre ARDA, mas muitas sem um seguimento ou um final, pois ele ficou muito tempo ocupado como professor e depois veio a guerra e muitas coisas atrapalharam o desenvolvimento do seu mundo imaginario...,acredito que um dia poderemos ter HoME na versão brasileira pois temos otimos trabalhos de TOLKIEN publicados;


AHHH concordo com o Húrin se o Professor tivesse a oportunidade de terminar O Silmarillion concerteza seria a melhor obra dele;;Apesar de ser muito boa.
 
Não tem nada que prove que foi isso. Eu apenas disse algumas vezes aqui no Fórum que talvez tenha sido esse o motivo, já que desde a tradução espanhola é que não se consegue traduzir para outras línguas, mas pelo visto já estão pegando o que eu disse e achando que é a verdade absoluta. Não é, é só suposição.

Nossa Tilion, eu jamais iria me lembrar que foi algo que você passou como opinião, é algo que li a tanto tempo ( certamente aqui no fórum, agora sei ) e simplesmente não me lembrava desse pequeno detalhe. :lol:
Me desculpem o equívoco.


Uma duvida a parte, eu recentemente tomei o conhecimento de que apesar de incompletas, as versões em verso da Balada de Leithian e do Conto dos Filhos de Húrin estavam bastante avançadas, antes de Tolkien abandoná-las... foram elas publicadas em algum dos volumes do HoME?
 
Obras novas de Tolkien ainda a serem reeditadas ou editadas

http://www.oocities.com/tyalie/unpub.html

http://www.lotrplaza.com/forum/foru...&PID=7174070&title=what-would-you-like-to-see

a)Tradução em prosa do Beowulf e poética incompleta e estudo do poema

b)Sellic's spell , um conto narrando uma versão possível da história de fadas que teria originado o Beowulf

c)Fall of Arthur, poema aliterativo com o rei Arthur

d)O Rei da Verde Dúzia, história inacabada inspirada nos contos de fadas célticos

e)Tradução incompleta de Pwyl , conto do Mabinogion ( celta galês)

f)Balada de Aotrou e Itroun , poema aliterativo com rimas inspirado no folclore bretão ( celta)

g)
History of the Silmarillion uma imensa compilação onde CT colocou a maioria dos estudos e análises pessoais sobre os materiais do Silmarillion feita eqto ele os estrudava pra publicar como os HoME; Contém coisas não incluídas em HoME por motivos variados e comentários onde CT esclareceu as opçlões textuais deles.Tem mais de 2600 páginas e segundo ele não foi feito pra ser publicado mas vá-se lá saber. CT .disse que a parte de HoME dedicada ao Silmarillion ( a maior parte dos volumes I a 5 e 10 a 12 uma tremenda condensação do que ele colocou lá)

h)The Ulsterior motive,a lavação de roupa suja onde ele respondeu ao Cartas para Malcolm do Lewis , publicado postumamente

i) Bovadium fragments, história alegórica onde um Senhor das Trevas industrial dos automóveis destrói os vestígios pastorais da Oxford de Tolkien
 
Última edição:
g)
History of the Silmarillion uma imensa compilação onde CT colocou a maioria dos estudos e análises pessoais sobre os materiais do Silmarillion feita eqto ele os estrudava pra publicar como os HoME; Contém coisas não incluídas em HoME por motivos variados e comentários onde CT esclareceu as opçlões textuais deles.Tem mais de 2600 páginas e segundo ele não foi feito pra ser publicado mas vá-se lá saber. CT .disse que a parte de HoME dedicada ao Silmarillion ( a maior parte dos volumes I a 5 e 10 a 12 uma tremenda condensação do que ele colocou lá)

Nussa! Isso explica o porque de tantos saltos temporais em O Silmarillion, provavelmente, CT extraiu de toda a compilação só o que lhe agradou ou o que achou que seria de fácil aceitação nas editoras. Cara, duas mil e seiscentas páginas do Legendárium eu leria com enorma satisfação. E leria de novo e de novo.

h)The Ulsterior motive,a lavação de roupa suja onde ele respondeu ao Cartas para Malcolm do Lewis , publicado postumamente

i) Bovadium fragments, história alegórica onde um Senhor das Trevas industrial dos automóveis destrói os vestígios pastorais da Oxford de Tolkien

Bom, talvez esta seja a razão de tanta mágoa do filho do Professor em relação a imprensa. Estas, eu também leria :dente:
 
Nussa! Isso explica o porque de tantos saltos temporais em O Silmarillion, provavelmente, CT extraiu de toda a compilação só o que lhe agradou ou o que achou que seria de fácil aceitação nas editoras.
Na verdade, não exatamente... A grande parte dos textos que CT usou para compilar o Silmarillion já foi publicado. É assim mesmo, cheio de saltos, diversoso usos de tempos, rápido...
Mas um livro desses seria muito interessante.
 
Boa tarde galera!!!

Eu já li o Hobbit, Trilogia O Senhor do Anéis, O Silmarillion e o Filhos de Hurin, agora queria saber se tem mais livros para ler.
Por isso gostaria de saber se alguém poderia me listar todos as obras do Sr. Tolkien que foram traduzidas e lançadas no Brasil?

Desde já agradeço.
 
Boa tarde galera!!!

Eu já li o Hobbit, Trilogia O Senhor do Anéis, O Silmarillion e o Filhos de Hurin, agora queria saber se tem mais livros para ler.
Por isso gostaria de saber se alguém poderia me listar todos as obras do Sr. Tolkien que foram traduzidas e lançadas no Brasil?

Desde já agradeço.


Falta você ler os Contos Inacabados.
 
Eu gostaria de versões em prosa completas de Beren e Lúthien e da Queda de Gondolin. Se Tolkien tivesse terminado o manuscrito da Queda de Gondolin pós-SdA daria um livro e tanto...
Nem me fale! Queda de Gondolin por si só já é um grande conto, imagina se tivéssemos mais sobre a história.


Boa tarde galera!!!

Eu já li o Hobbit, Trilogia O Senhor do Anéis, O Silmarillion e o Filhos de Hurin, agora queria saber se tem mais livros para ler.
Por isso gostaria de saber se alguém poderia me listar todos as obras do Sr. Tolkien que foram traduzidas e lançadas no Brasil?

Desde já agradeço.
Tem Contos Inacabados, como o Menegroth citou. Temos mais Roverandom, Mestre Gil de Ham, As Cartas de J. R. R. Tolkien, Sobre Histórias de Fadas, As aventuras de Tom Bombadil. Espero não ter esquecido de alguma.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.404,79
Termina em:
Back
Topo