Pandatur
Usuário
A idéia para este tópico surgiu durante a discussão no tópico sobre A Ilíada, onde começou-se a debater quais as melhores traduções da obra de Homero.
A proposta do tópico seria então debater acerca de traduções (o que já parece óbvio né...). Quais os problemas que as traduções enfrentam, o que é uma boa tradução e um bom tradutor, quem são os grandes tradutores brasileiros, quais as grandes gafes, qual das diversas traduções de um livro é a melhor... enfim, coisas deste tipo. Acho que muita coisa bacana pode rolar por aqui se o pessoal se animar.
Pois então, o campo está aberto para que cada um comece a dar opiniões e tal. Acho que assim logo logo engatilhamos e a coisa começa a fluir mais naturalmente. Vamos ver...
A proposta do tópico seria então debater acerca de traduções (o que já parece óbvio né...). Quais os problemas que as traduções enfrentam, o que é uma boa tradução e um bom tradutor, quem são os grandes tradutores brasileiros, quais as grandes gafes, qual das diversas traduções de um livro é a melhor... enfim, coisas deste tipo. Acho que muita coisa bacana pode rolar por aqui se o pessoal se animar.
Pois então, o campo está aberto para que cada um comece a dar opiniões e tal. Acho que assim logo logo engatilhamos e a coisa começa a fluir mais naturalmente. Vamos ver...