• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Gírias, expressões e frases da língua portuguesa

Clara

Perplecta
Usuário Premium
Sabe aquela expressão, palavra ou frase que a gente lê/ouve por aí mas não sabe o significado, mesmo após ter perguntado para outras pessoas ou pesquisado na internet?

Então, esse tópico é para isso.
Escreva aqui a sua dúvida, vamos ver se alguém aqui do fórum Valinor pode te ajudar.


Nota: O tópico não é só para tirar dúvidas.
Palavras, frases, expressões e ditos populares que você ouviu ou leu por aí (e cujo significado você conhece) daqueles inusitados e/ou engraçados e esquisitos também são bem-vindos. :yep:

- - - Updated - - -

Começo com uma expressão que li hoje e não consegui achar o significado:

Balangar o beiço


Li num blog e não achei o significado em lugar nenhum.

Alguém já ouviu isso?
Sabe o significado?

Pelo que vi na internet não tem nenhuma conotação sexual ou pornográfica.
 
Não sei se é o sentido dessa expressão, mas aqui (não vou dizer nordeste, mas RN) balangar é balançar e beiço é lábio. Então faz sentido, pois falando muito você balança os lábios. É forçado, mas faz sentido.

Eu já tinha pensado em criar um tópico pra isso, mas era para postarmos as expressões usadas na nossa cidade, mas esse serve.
 
homessa!

semana passada li várias vezes em os três mosqueteiros, do alexandre dumas, a interjeição homessa!

deve ser coisa das antigas, pois eu nunca vi antes, provavelmente por causa da tradução ser + antiga (d octávio mendes cajado, 1971), e q significa ora essa, essa agora!
 
Essa homessa tinha uma personagem da Elizabeth Savalla numa novela que falava essa expressão direto (hooooomeeessa!). Acho que era de Chocolate com Pimenta :think:

É uma expressão antiga, que eu saiba, com esse sentido que o JLM falou.

E a novela era de época mesmo, né?
Se passava acho que nos anos 20 ou 30.
 
Re: homessa!

semana passada li várias vezes em os três mosqueteiros, do alexandre dumas, a interjeição homessa!

deve ser coisa das antigas, pois eu nunca vi antes, provavelmente por causa da tradução ser + antiga (d octávio mendes cajado, 1971), e q significa ora essa, essa agora!


Cara, é antiga mas não está tão em desuso como se imagina.
Eu lembro claramente de ler o CP3O a usando nas legendas de edições mais antigas de Guerra nas Estrelas.


E entre escritores do século XIX se vê bastante, tipo o Eça e tal.
Sou favorável a reintroduzi-la no uso corrente. :joinha:
 
Honrar o fio do bigode. - Cumprir com a palavra.

Do arco da velha. - Algo realmente antigo.

Em casa de ferreiro, espeto é de pau. - Geralmente quem trabalha numa coisa, não significa que leve isso pra casa. Exemplo, um "bancário que não tem as contas em dia", se encaixa perfeitamente na expressão. ;)



P.S: Minha vó costuma usar expressões antigas o tempo todo, na medida que eu for lembrando, passo aqui. :mrgreen:
 
Conheço uma mas é politicamente incorreta:

"Mais por fora que bunda de índio".

E tem aquela pra quem não tem grana (e que envolve nádegas também):

"Mais duro que bunda de estátua"

(Tem uma mais grosseira que essa, mas eu não vou escrever aqui. :timido: )

Mais o que significa dizer isso?

------------------EDIT----------------

Ata, to lerda hoje! :dente:
 
Última edição:
  • Haha
Reactions: Bel
Obrigado, Clara. Depois que eu postei eu fiquei meio sem graça por quer quebrado o decoro do tópico, já que os exemplos anteriores eram mais sérios! Gostei das suas expressões! :lol:
 
Eu nunca entendi aquela expressão: "Nunca vi mais gordo". Assim, o sentido de usá-la eu sei, ou acho que sei, que significa que vc nunca viu tal pessoa... mas, sei lá, vendo só a frase, parece querer dizer algo como: "Conheço Fulano, mas nunca o vi mais gordo do que o jeito que está agora" :dente:

Alguém sabe de onde veio essa frase?
 
No RS,o sentido é o mesmo, mas a frase também muda: "Mais perdido que cusco em mudança."

O que é "cusco"?

Eu conheço:
"Mais perdido que cachorro em mudança" e
"Mais perdido que cego em tiroteio"

Mas acho as duas muito cruéis. =(
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.404,79
Termina em:
Back
Topo