• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

[Band] Haru e Natsu

[F*U*S*A*|KåMµ§]

Who will define me?
Essa é uma minissérie japonesa que passou por lá em 2005 e chega esse ano por aqui pela Band para a comemoração do centenário da imigração japonesa.

Conta a história de 2 irmãs separadas na adolescência. Uma (Haru) vindo para o Brasil com os familiares tentar melhorar de vida e a outra (Natsu) que se manteve no Japão sozinha.
A minissérie se inicia quando, décadas depois, a irmã que partiu retorna ao Japão em busca de Natsu para lhe contar algo importante.


Folha de São Paulo disse:
[size=+2]Band começa a exibir a minissérie "Haru e Natsu" hoje[/size]
Publicidade
GABRIELA MANZINI
da Folha Online


Estréia nesta segunda-feira, às 22h, na Band, a minissérie "Haru e Natsu", produzida pela NHK, a emissora estatal do Japão.

Exibida originalmente em 2005, a minissérie foi sucesso entre a comunidade nipônica. "Foi uma febre. Todos os nikkeis comentavam, emprestavam gravações uns aos outros. Da primeira vez, eu assisti em japonês, ao lado de duas tias que são fluentes no idioma. Depois, baixei na internet uma versão com legendas em português", conta o publicitário Rafael Gushiken, 26.

"Haru e Natsu" conta a história de uma família que decide deixar o Japão, onde passava fome, para vir ao Brasil, em 1934. No momento do embarque, uma das irmãs --Natsu-- é diagnosticada com uma doença e obrigada a ficar. No Brasil, Haru, mesmo acompanhada dos familiares, sofre com as diferenças entre as culturas e, no Japão, Natsu torna-se uma empresária. Nos anos seguintes, as irmãs escrevem cartas que não chegam. Setenta anos após a separação, Haru retorna ao Japão e reencontra a irmã.

"Eu tenho tias que têm histórias parecidas com a de Haru e Natsu. Tenho tios e avós que moram no Japão e só entraram em contato conosco recentemente", diz Gushiken. "Outro ponto que gosto na minissérie é o de que ela mostra a avenida Paulista atualmente, e põe fim na visão que os japoneses têm de que o Brasil é um lugar selvagem."

Parte das cenas da vida de Haru no Brasil foi gravada em uma fazenda em Campinas (SP). O professor de inglês Edelson Finozzi, 41, que deu aulas para o ator Masahiro Takashima, marido da Haru, conta ter ouvido dele que os atores adoraram o Brasil. "Quando descobriu que eu era brasileiro, ele elogiou muito a nossa alegria e disse que gostaria de voltar ao Brasil."

Finozzi, que mora atualmente perto de Tóquio, viu a minissérie pela primeira vez pela TV, mas que entendeu pouco por não ser fluente em japonês. "Mas uma coisa engraçada é o sotaque do português falado pela neto de Haru, que seria nascido no Brasil. Ele tenta, só que realmente não é uma coisa natural."

De acordo com a diretora de programação da Band, Elisabetta Zenatti, a emissora comprou os direitos de exibição da minissérie há cerca de dois anos, já de olho nas comemorações pelo centenário da imigração japonesa no Brasil, que acontece neste ano. Na tentativa de preservar a minissérie, a Band decidiu manter o áudio original dos diálogos --ora em japonês, ora em português-- e dublar apenas a narração.
Fonte: Folha de São Paulo


Acabei perdendo esse primeiro capítulo. Mas pelo que li, parece ser legal.
Pelo menos deve ser mais interessante que essas novelas globalescas.
Melhor ainda que a Band manteve o áudio original e isso é uma coisa que sempre me agrada.


Imdb da série
 
É, mas não dublaram o guri. Realmente o português dele não convence como "nativo", hehe.

No mais, estou gostando da série e um dos pontos positivos é terem dublado só as narrativas, as das cartas e a geral, deixando o resto em japonês (fora a dos personagens realmente brasileiros, claro).

Agora no terceiro episódio estão fazendo um mega resumo com cenas dos outros dois episódios; não sei se era assim no original ou se é alguma mancada da Band. Veremos.

EDIT: É, foi só uma recapitulação mesmo, provavelmente feita por causa do horário, já que a série foi empurrada pra mais tarde por causa do futebol. Já passou a chamada para o capítulo de quinta e estava dizendo que seria o 3º. Menos mal.
 
Última edição:
Se não me engano, a série tem 5 capítulos que a Band vai passar em 8 (em vez de 1,5 horas, está em 1h).
Provavelmente eles ajeitaram essa recapitulação (e deve ter quarta que vem também) para fechar a série na sexta da semana que vem.
 
Quem me falou dessa série foi justamente o Gushiken citado no texto, colega meu de profissão =]! Mas infelizmente não pude assistir ainda, espero ver alguma reprise.
 
Minha mãe assistiu uns anos atrás e se acabou de chorar. Aliás, minhas tias também viram e se emocionaram.

Achei legal terem dublado só as narrações e deixado o resto legendado. Talvez se dublassem também as falas em português do garoto houvesse inconsistência na qualidade do áudio.

Para quem dispõe de aparelho (STB) e Tv adequada, a imagem que estão transmitindo em alta definição em São Paulo parece estar espetacular, segundo li num outro fórum. Alguém aqui tem acesso à nova tecnologia?
 
eu so consegui assistir o primeiro capitulo, fiquei surpresa por terem mantido o audio original *.*

eh bom, nossa... qdo as irmas se separaram eu qse morri de chorar
que coisa triste =\
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo