Cavaleira Negra
Usuário
Isto é Gaélico, ou Céltico. Ainda há pessoas na Irlanda que falam Gaélico...
This song is an Irish homage to the "Great Pretender", Bonnie Prince Charlie, the descendant of Mary Stewart, Queen of Scots who had ambitions to the throne of Britian. His loyal followers of the Jacobite movement fought for him to take possession of the crown and to put an end to religious persecution in Scotland, occupied Ireland, Wales, and England. The rebellion was put down, hundreds of thousands died in battle under unsurmountable odds, and the prince fled to the Continent under secrecy and died in exile. This song was written by Seán Clárach Mac Dhomhnaill (c. 1691-1757). Lyrics, phonetics, and translations were taken from printouts graciously produced by Tim Martin and personal transcription.
[1 agus Curfa]
Sé mo laoch mo Ghile Mear
‘Sé mo Chaesar, Ghile Mear,
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó chuaigh i gcéin mo Ghile Mear.
[2]
Seal da rabhas im’ mhaighdean shéimh,
‘S anois im’ bhaintreach chaite thréith,
Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan
De bharr na gcnoc is imigéin.
Curfa
[3]
Bímse buan ar buairt gach ló,
Ag caoi go cruaidh ‘s ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim an buachaill beó
‘S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.
Curfa
[4]
Ní labhrann cuach go suairc ar nóin
Is níl guth gadhair i gcoillte cnó,
Ná maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh
Ó d’imthigh sé uaim an buachaill beó.
* Níl curfa anseo...
[5]
Ghile Mear ‘sa seal faoi chumha,
‘S Eire go léir faoi chlócaibh dubha;
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó cuaigh i gcéin mo Ghile Mear.
[1 and Chorus]
Shay muh lay moe Gil-ah Mar
Shay moe Hay-suh, Gil-ah Mar,
Soon nawh shayn nee voor-ahs hayn
Oh coo-ig EE-gayne moe Gil-ah Mar.
[2]
Shall dah ross im wy-gem hay-v,
Sa-nEEsh im vahn-trock caw-cha tray,
Moe kayl egg trav-ah nah gun guh train
Deh var nah ng-ic iss im-ee-gayn.
Chorus
[3]
Beem-sha boo-in air boo-urch gawk low,
Egg key guh crew-eh seg toor nah nyoar
Mar squeal-ah oo-im aun boo-cull b-yo
Snah riv-tar toorisk oo-ig, muh v-roan.
Chorus
[4]
Nee lauw-ron cooirk guh sooirk air no-n
Iss neel guh gah-air ee key-olteh kno,
Nah mah-jen how-ree ee glan-tehv keo
Oh dimmy shay whim aun boo-cul byo.
* No Chorus Here...
[5]
Gil-ah Mar sah shall fwee coov(a),
Iss Air guh lair fwee cloak-ev doov(a);
Soon nah shayne nee voor-ahs hayne
Oh coo-ig e gayne muh Gil-ah Mar.
Mo Ghile Mear
(My Gallant Darling)
(My Gallant Darling)
[Irish-Gaelic]
[Rough Phonetic]
Sé mo laoch mo Ghile Mear
‘Sé mo Chaesar, Ghile Mear,
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó chuaigh i gcéin mo Ghile Mear.
[2]
Seal da rabhas im’ mhaighdean shéimh,
‘S anois im’ bhaintreach chaite thréith,
Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan
De bharr na gcnoc is imigéin.
Curfa
[3]
Bímse buan ar buairt gach ló,
Ag caoi go cruaidh ‘s ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim an buachaill beó
‘S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.
Curfa
[4]
Ní labhrann cuach go suairc ar nóin
Is níl guth gadhair i gcoillte cnó,
Ná maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh
Ó d’imthigh sé uaim an buachaill beó.
* Níl curfa anseo...
[5]
Ghile Mear ‘sa seal faoi chumha,
‘S Eire go léir faoi chlócaibh dubha;
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó cuaigh i gcéin mo Ghile Mear.
[1 and Chorus]
Shay muh lay moe Gil-ah Mar
Shay moe Hay-suh, Gil-ah Mar,
Soon nawh shayn nee voor-ahs hayn
Oh coo-ig EE-gayne moe Gil-ah Mar.
[2]
Shall dah ross im wy-gem hay-v,
Sa-nEEsh im vahn-trock caw-cha tray,
Moe kayl egg trav-ah nah gun guh train
Deh var nah ng-ic iss im-ee-gayn.
Chorus
[3]
Beem-sha boo-in air boo-urch gawk low,
Egg key guh crew-eh seg toor nah nyoar
Mar squeal-ah oo-im aun boo-cull b-yo
Snah riv-tar toorisk oo-ig, muh v-roan.
Chorus
[4]
Nee lauw-ron cooirk guh sooirk air no-n
Iss neel guh gah-air ee key-olteh kno,
Nah mah-jen how-ree ee glan-tehv keo
Oh dimmy shay whim aun boo-cul byo.
* No Chorus Here...
[5]
Gil-ah Mar sah shall fwee coov(a),
Iss Air guh lair fwee cloak-ev doov(a);
Soon nah shayne nee voor-ahs hayne
Oh coo-ig e gayne muh Gil-ah Mar.