Dirhil
Olha, Schroeder...
Alguém já leu o romance que deu origem ao filme?
O filme é fantástico, mas o livro tá sendo bem difícil de ler. Não sei se é por causa da tradução que tou lendo (dos anos 70, se não me engano), mas o exagerado uso de vocabulário caipira, com escrita errada, tá me atrapalhando muuuuito a leitura e me deixando com raiva. "Isquecêmu cumé quié ficá sem erva"...... tipo... é nesse estilo de escrita. Eu leio, leio, leio e o livro não rende. Ainda estou na página 30.
Alguém sabe de outras traduções? Que pelo menos usem gírias atuais.... ler uma tradução com "é uma brasa, mora".... fica foda.
O filme é fantástico, mas o livro tá sendo bem difícil de ler. Não sei se é por causa da tradução que tou lendo (dos anos 70, se não me engano), mas o exagerado uso de vocabulário caipira, com escrita errada, tá me atrapalhando muuuuito a leitura e me deixando com raiva. "Isquecêmu cumé quié ficá sem erva"...... tipo... é nesse estilo de escrita. Eu leio, leio, leio e o livro não rende. Ainda estou na página 30.
Alguém sabe de outras traduções? Que pelo menos usem gírias atuais.... ler uma tradução com "é uma brasa, mora".... fica foda.