• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Administração Valinor

Administrador
Colaborador
<p align="justify"><img src="http://www.valinor.com.br/images/stories/categorias_noticias/livros.jpg" border="0" alt="filmes" title="filmes" hspace="5" vspace="5" width="80" height="100" align="left" />A Martins Fontes continua o processo de edi&ccedil;&atilde;o do livro &quot;As Aventuras de Tom Bombadil&quot;, que deve ganhar vers&atilde;o brasileira em data ainda n&atilde;o-definida. E &eacute; com orgulho que anuncio: a tradu&ccedil;&atilde;o de &quot;Leaf by Niggle&quot; (Folha de Cisco) feita por mim na minha disserta&ccedil;&atilde;o de mestrado vai ser inclu&iacute;da na edi&ccedil;&atilde;o!
</ br> Leia Mais...
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Parabenizo a tradução de Folha de Cisco, será um mui agradável bônus a mais nesta edição. Congratulações.
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Que maravilha...
Uma pelo livro e outra por você Imrahil... cara parabéns...
Eu já li a sua tradução de Leaf by Niggle e todo o material do seu mestrado que foi disponibilizado aqui. Excelente.

Agora vamos aguardar....
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Uau, isso sim é uma boa notícia =]
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Não faz cara de surpreso que eu já tinha contado pra Equipe, vai, Tetê :kiss:

Abração,
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Não faz cara de surpreso que eu já tinha contado pra Equipe, vai, Tetê :kiss:

Abração,
Olha esse Edrahil que safado....:mrgreen:

Ahh perguntas... quando você diz que seu texto foi modificado para se apresentar de uma forma mais "próxima" do leitor, significa basicamente que foram trocadas algumas palavras coloquiais?
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Deixa eu explicar um pouquinho melhor, Menegroth.

A questão é que eu fiz um texto extremamente fiel em todos os aspectos na dissertação. Tentei usar praticamente a mesma sintaxe, equivalentes ultrapróximos das expressões inglesas em português e por aí vai.

A percepção da editora (e essa é uma percepção geral do mercado editorial brasileiro) é que esse tipo de texto dificulta a leitura, cria entraves pro leitor. Por isso pediram pra deixá-lo mais "aportuguesado" e mais "fluente".

Abração,
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Deixa eu explicar um pouquinho melhor, Menegroth.

A questão é que eu fiz um texto extremamente fiel em todos os aspectos na dissertação. Tentei usar praticamente a mesma sintaxe, equivalentes ultrapróximos das expressões inglesas em português e por aí vai.

A percepção da editora (e essa é uma percepção geral do mercado editorial brasileiro) é que esse tipo de texto dificulta a leitura, cria entraves pro leitor. Por isso pediram pra deixá-lo mais "aportuguesado" e mais "fluente".

Abração,

Parabéns pela publicação, antes de mais nada! O texto é realmente lindo.

Mas como você vê, sob um ponto de vista apenas técnico, como tradutor, essa forma de aportuguesar a leitura? De certa forma não é isso que aconteceu com aqueles trechos do SdA que tiveram a sintaxe tornada mais simples, sem as inversões do original?
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Grande Maglor, ótima pergunta.

Única e exclusivamente como tradutor, eu sou contra. É um aspecto de "indústria" do mercado editorial que empobrece literariamente qualquer trabalho escrito originalmente em outro idioma.

A questão é que, no caso do Niggle/Cisco, o dano é relativamente pequeno porque se trata de um texto relativamente coloquial já em inglês. As coisas mais mitopoéticas do Tolkien estão na nomenclatura dos personagens, e nisso eles não mexeram, graças a Deus.

No entanto, eu usaria um critério diferente caso se tratasse de uma tradução dos textos "Terra-média". Ali a linguagem é propositalmente difícil, e seria realmente falsear demais o texto tolkieniano se fôssemos simplificá-la. Eu tentaria negociar pra manter o mais perto possível do original, de preferência deixando isso claro desde o contrato para iniciar a tradução.

De qualquer maneira, acho legal o pessoal tomar contato com isso porque mostra como a indústria realmente funciona.

Galera, brigadão mesmo pelo interesse e pela força! :grinlove: Abração,
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Deixa eu explicar um pouquinho melhor, Menegroth.

A questão é que eu fiz um texto extremamente fiel em todos os aspectos na dissertação. Tentei usar praticamente a mesma sintaxe, equivalentes ultrapróximos das expressões inglesas em português e por aí vai.

A percepção da editora (e essa é uma percepção geral do mercado editorial brasileiro) é que esse tipo de texto dificulta a leitura, cria entraves pro leitor. Por isso pediram pra deixá-lo mais "aportuguesado" e mais "fluente".

Abração,
é...sendo mais fácil de ler vende mais e eles ficam ricos... ok..:hanhan:

Com a sua explicação sobre a pergunta do Maglaro eu sanei todas as dúvidas...
Tenho muito medo de ler uma coisa que em português tenha um sentido, e na língua original tenha outro.

Gosto muito e valoriso o trabalho de um tradutor e mudar algo neles penso eu é quase um crime...

Mas to sossegado já que você diz que não á nenhum perigo no sentido nem na beleza dos textos.

Já posso ir na livraria comprar??? :mrgreen:
(piadinha, Piadinha)
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Realmente, ótima notícia, e parabéns Imrahil. :clap:
Esses papos de aportuguesar a leitura são complicados, particularmente sou contra, mas gosto de pensar que isso ajuda outros leitores que não estão acostumados com uma leitura "difícil".
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Agora eu tô meio enrolado, mas vou tentar colocar dois trechos, o original e o editado, pra vcs sentirem a diferença.

Menê, infelizmente ainda vai demorar pra chegar na livraria, hehehe...

Abraços,
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Parabéns, cara!
mais um orgulho para o fórum Valinor ^^
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Única e exclusivamente como tradutor, eu sou contra. É um aspecto de "indústria" do mercado editorial que empobrece literariamente qualquer trabalho escrito originalmente em outro idioma.

É isso que eu queria saber. Mas bom saber que praticamente não altera o texto.
Agora vamos poder falar com orgulho que teremos duas publicações desse texto no mercado. Apesar do que envolve o caso, é espantoso.


Eu tentaria negociar pra manter o mais perto possível do original, de preferência deixando isso claro desde o contrato para iniciar a tradução.

Ia ser bom se todos tivessem esse tipo de preocupação, não é? Eu acho. Traduzir eu penso que é um trabalho muito singular. Você não é o autor, mas tem sua cota de espaço pra trabalhar subjetivamente. Infelizmente parece que o mercado, restrito e difícil como é pra profissão, acaba deixando esse tipo de preocupação em segunda plano, em muitos casos.
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

De fato, Maglor. O duro é o seguinte: o tradutor é quase sempre o bóia-fria do mercado editorial. É um trabalho realizado, em 90% dos casos, com remuneração pífia e prazos exíguos, por gente que o enxerga tão-somente como um ganha-pão. Quem traduz Harry Potter num dia pode ter de pegar Dawkins ou outro livro de divulgação científica no outro.

E acaba que acaba virando "só um trabalho", sem envolvimento emocional. E as pessoas não se preocupam com esses aspectos. Graças a Deus eu sobrevivo como jornalista e tive três anos pra fazer o mestrado, então as desculpas de paga ruim e falta de tempo não valem pra mim.

Abraços,
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Cisne, a publicação da sua tradução pela Martins Fontes não gerou nenhum problema com Conrad que havia publicado já parte do livro?!

Olha esse Edrahil que safado....:mrgreen:
Mas o Edrahil nem postou nesse tópico...
 
Última edição:
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Oi Snaga,

Não que eu saiba. Suponho que os detentores dos direitos vendam os livros como "pacotes" diferentes - acontece de o pacote Aventuras E o pacote On-Fairy Stories incluírem, ambos, o Leaf by Niggle.

Abração,
 
Re: Novidades sobre "As Aventuras de Tom Bombadil"

Sim, ótima notícia!
Mal posso esperar pra comprar. :D
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.404,79
Termina em:
Back
Topo