• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

AI AI AI UM BALROG!!!! (que legolas é esse?)

Me corrijam se eu estiver errado mas na sociedade do anel dentro de moria legolas diz ao avistar o balrog: AIAIAI um balrog! Quero acreditar que isso é um erro de tradução!!!
 
Qual é o problema? Legolas sabe perfeitamente o que é um Balrog e sabe como são perigosos. Pensando que todos tivessem sido mortos durante a Guerra da Ira, quando viu um novamente perdeu a cabeça.
 
Ok, mas não deixa de ser engraçado. :lol:

Já me deram uma explicação bem coerente pra esse "ai ai um balrog socorro, ui!". Nós somos leitores de português, onde, por coincidência, a interjeição "ai" existe, e tem esse aspecto assim "covarde". Parece que em inglês ela não existe, mas em sindarin existiria, e seria uma expressão mais forte, ou menos medrosa, do que o "ai ai" em português. Seria mais de surpresa do que de medo.

No original é igualzinho: "'Ai! ai! ' wailed Legolas. 'A Balrog! A Balrog is come! '", e se for um erro, deve ser justamente por não ter sido traduzido.
 
Última edição:
Para os dias de hoje, parece uma expressão de covardia (ou boiolice) por parte do elfo. Mas como disse Maglor, ela exprime surpresa e assombro.

Aliás, duvido que alguém dissesse algo diferente diante de um balrog de Morgoth. Aragorn não conta pois nunca tinha visto um em combate, Gimli é anão, no máximo soltaria um a-hoi! Um humano normal gritaria um "MANHÊÊÊ!!!" ou se borraria todo ali mesmo.
 
Não dá pra ler Tolkien como se fosse um livro contemporâneo. A grande graça do Legendarium é que parece que são histórias escritas há muitos e muitos anos atrás, lendas mesmo.

É por isso que estranha-se tanto coisas como o Ai Ai do Legolas e o carinho entre o Frodo e o Sam, por exemplo.
 
Também poderia ser considerado como um PQP um Balrog!!!
Mas qualquer reação receosa frente a uma criatura destas é plausível, até mesmo um Ai ,Ai que medo( ainda bem que Gandalf já o matou :yep: ).
 
Creio que essa interjeição, antes de covarde, ou mesmo "afeminada", tenha sido como um "Ai de mim!" usado em obras literárias onde a personagem lamenta-se por algo que parece-lhe no mínimo ruim.

Assim como dito, as obras usam de um linguajar que, ao adaptar-se a nosso português, nos remete a termos arcaicos, não usados hoje em dia, mas muito usados em obras do século XVIII, XIX, não teríamos gírias, nem termos coloquiais, não nesse contexto das obras (épico).
Creio que teria sido até mesmo uma preocupação estética, de estilo, uma opção de Tolkien por um linguajar formal, ainda mais tratando-se de um mito.

Abraços.
 
Para os dias de hoje, parece uma expressão de covardia (ou boiolice) por parte do elfo. Mas como disse Maglor, ela exprime surpresa e assombro.

Hum, citando isso: na versão em inglês, tá cheio da palavra "gay", que hoje é sinônimo de homossexual, sendo que na época significava "feliz", "alegre", etc.

E "Ai, Ai" em inglês não significa nada demais, só é um pouquinho estranho, fora do normal. E já que Legolas não é nem um pouco normal, é aceitável.
 
É um autor estrangeiro, escrevendo em sua lingua em uma época distante da nossa, sobre eventos lendários. Não dá para usar nossa percepção contemporânea cheia de segundos sentidos para analisar a obra. Nós para nós brasileiros hoje pode ser meio estranho ler isso, mas escutando a dramatização da cena não fica tão deslocado assim. Vejam como ficou na adaptação pro radio da BBC.
 

Anexos

  • Ai! Ai! A Balrog!.zip
    109,3 KB · Visualizações: 32
Ai ai gente, ele tava com muiiiiiiito medo...eu imagino ele gritando esse "Ai, ai"...aiai...que lindo...:lol: ...
Sério agora, mesmo nos dias de hoje não depende muito se ele disse "ai" ou outra coisa considerada mais "máscula" tudo depende da intonação e de em que situação isso foi dito. No caso dele totalmente perdoável!:superupa: no Legolas!
 
Estranho essa parte, ja que mesmo na ediçao ingles o "ai" esta presente, e sabe-se que nao se usa ai em ingles...logo, podemos supor que esse "ai" seja uma expressao da lingua sindar, e por isso pode nao demonstrar a "boiolisse" que alguns estao buscando.



EU VOLTEI MAMAE
 
acho que isso é bobagem; importante mesmo é entender que matar um balrog uma vez e ter que ver outro novamente deve ser assustador, even for Legolas.
 
Pra mim e pro meu grupo de RPG essa passagem só serviu pra atestar a viadagem dos elfos...

Mas obras mais antigas estão cheias de expressões do tipo. Cito algumas mais próximas das minas leituras, como obras de teatro gregas e as epopéias de Homero. Se bem que era sobre gregos...:think:
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo