Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!
Sem falar do uso de acentos agudos e circunflexo que é bem diferente entre brasileiros e portugueses e não seria fácil chegar a um consenso. Na prática, querer buscar um acordo para um "português padrão" acho uma missão bem espinhosa.
Dublam (ou melhor "dobram" como dizem por lá)? Não éramos nós que legendávamos-os?!Nós temos a maior população lusófona e por lógica somos nós que deveríamos mandar na bagaça das regras. (Pronto desabafei!)
Já não basta eles dublarem nossas novelas. Bando de preguiçosos
Os portugueses já se ferraram bem mais que nós nesse último acordo. Tadinhos.
Sim, qualquer um aqui também pode fazer esse boicote. Editoras olavistas como a Vide (acho que a Kírion também, mas não tenho certeza) avisam em seus livros que não seguem o acordo. rs.
Na minha opinião legendar acho aceitável, pois assim vemos e fixamos melhor as palavras regionais que não conhecemos, mas dublar já beira ao desrespeito, pois países como Angola e Moçambique que são grandes consumidores de produções brasileiras assimilam nosso jeito de falar naturalmente.Dublam (ou melhor "dobram" como dizem por lá)? Não éramos nós que legendávamos-os?!