04. [SINDARIN] Espada de Arwen

Escrito por Fábio Bettega


 
língua da inscrição na lâmina: Sindarin
sistema de escrita: Tengwar (Modo de Beleriand)

Vista detalhadamente pela primeira vez no vídeo daNational Geographic´Beyond the Movie´. Revelada em sua totalidade na Official Movie Magazine #3. De acordo com Kit Rae, uma Art Director da United Cutlery Corporation, o background do filme para o nome Hadhafang é este: Ela pertenceu à princesa Élfica Idril, que casou-se com o homem mortal Tuor e deu à luz a Eärendil, pai de Elrond que por sua vez é pai de Arwen.

De acordo com Trueogre: "Originalmente o papel de Arwen na trilogia exigia que ela carregasse uma espada em várias cenas, entòa uma espada especial foi feita para ela. O estudioso de línguas Tolkienianas David Salo sugeriu que esta arma poderia ser um bem ancestral da família de Arwen, talvez originalmente pertencente a Idril, filha do Rei Turgon do reino perdido deGondolin. Teria chegado a Arwen através de seu pai Elrond, que por sua vez teria herdado de seu pai Eärendil, filho de Idril, bisavó de Arwen".

Durante o desenvolvimento do filme, Arwen eventualmente acabou utilizando a espada em apenas uma cena, Os realizadores do filme teorizaram que a lâmina ficaria em Valfenda, junto a outras armas históricas como Aiglos, na grande câmara de Valfenda. Eles supuseram que Arwen teria pegado a arma em sua fuga para encontrar Aragorn indo a Valfenda com os Hobbits.

Eles também optaram por dar esta espada para Elrond utilizar durante a batalha da Segunda Era vista no rólogo do filme, assim unindo a visão da arma nas cenas iniciais sendo carregada por Elrond com a visão mais tardia, de alguns milhares de anos depois, sendo portada por Arwen.

Existe ainda mais uma simetria pois, como Arwen, Idril foi uma princesa Élfica que se casou com um homem mortal.

Aen estar Hadhafang i chathol hen,
thand arod dan i thang an i arwen.

´É chamada dematadora de multidões [Throng-cleaver] esta espada de lâmina larga, [uma] nobre defesa contra hordas [inimigas] para [uma] dama nobre´

[a última linha foi eliminada da inscriçãopor falta de espaço]

Idril i hel en aran Gond Dolen

´Idril, filha do rei [da] Rocha Oculta [i.e. Gondolin]

aen estar v. pres. ´é chamda´
Hadhafang n. ´Matadora de Multidões; cf. LR 389. Tolkien pensou neste nome SIndarin para uma espada mas nunca chegou a utilizá-lo em nenhum conto; David Salo sugeriu utilizá-lo aqui.
i chathol n. ´a lâmina da espada´; lenizado de hathol.
hen pron. ´este/esta´.
thand n. ´escudo; *defesa´.
arod adj. ´nobre´.
dan adv. ´contra´.
i thang n. ´as hostes [aqui: ´as hostes inimigas´].
an prep. ´para´.
i arwen n. ´uma dama-nobre´ (compare com o nome Arwen). Existe um trocadilho intencional da inscrição – a tradução Sindarin de ´dama nobre´ é arwen, portanto esta lâmina clama ser feita por Arwen, embora tenha sido feita para sua bisavó.
Idril n. um nome; Q Itarildë.
i hen n. ´a filha´; lenizado de sel.
en aran n. ´do rei´.
Gond Dolen n. ´Rocha Oculta´ (Compare com o nomeGondolin).

[tradução de Fabio ´Deriel´ Bettega]

Acompanhar
Avisar sobre
guest

0 Comentários
Inline Feedbacks
Ver todos os comentários
0
Gostaríamos de saber o que pensa, por favor comentex