AdT – The Call (Helms Deep, The Hornburg, Forth Eorlingas)

[B]<font face=Verdana size=2

 

[B]O Chamado [The Call][/B][B] [/B][B](Theoden veste-se para a Batalha)[/B]

Trechos do poema são encontrados nas músicas: Helm´s Deep (HD),The Hornburg (H) e Forth Eorlingas (FE).

Letra de J.R.R. Tolkien, traduzido para o inglês arcaico(Rohirric) por David Salo.

Música de Howard Shore.

[B]Inglês arcaico (Rohirric)[/B]

[B]Hwær cwóm helm? Hwaer cwóm byrne? [/B][I]HD [/I][0.56] [I]H [/I][0.45] [I]FE[/I][I] [/I][passim][B]
Hwær cwóm feax flówende?
[/B][I]HD [/I][1.06] [I]H [/I][1.14][B]
Hwær cwóm hand on hearpestrenge?
[/B][I]HD [/I][1.17][B]
Hwær cwóm scir fýr scinende?
[/B][I]HD [/I][1-29][B]
Hwær cwóm lencten and hærfest?
Hwær cwóm héah corn weaxende? [/B][I]FE[/I][I] [/I][passim][B]
Hwá gegaderath wuduréc of
wealdholte byrnende?
Oððe gesiehth of gársecge
ðá géar gewendende?
[/B]

´Where is the helm and the hauberk,
and the bright hair flowing?
Where is the hand on the harp string,
and the red fire glowing?
Where is the spring and the harvest
and the tall corn growing?
Who shall gather the smoke of
the dead wood burning?
Or behold the flowing years
from the Sea returning?´

´Onde está elmo e gibão,
e o cabelo que esvoaçante brilhava?
Onde está a mão sobre a harpa,
e do fogo o rubro tremer?
A primavera e a colheita onde estão
e o trigo alto a crescer?
A fumaça da brasa que morre
quem a irá guardar?
E os anos do Mar refluindo
quem os irá contemplar?´

[url="http://www.valinor.com.br/artigos/editArtigo.asp#start"][/url]

[i]Tradução de Mystique e Elanor (Equipe Valinor)[/i]