Reportagem sobre a questão dos Direitos Autorais da tradução de O Senhor dos Anéis

A Folha de São Paulo publicou uma reportagem sobre a tão discutida
briga entre os tradutores da Trilogia e a Martins Fontes. Além de
valores (acreditem, R$ 600 mil) a matéria conta com depoimentos de
editores como Luiz Schwarcz, da Companhia das Letras, e Roberto Feith,
da Objetiva.
 
 

A Martins Fontes alega entre outros fatores o oportunismo de Lenita e Almiro que já realizaram outros trabalhos para a empresa e ate então não tinham reivindicado remuneração extra na justiça. Outro fator citado é o sucesso do filme que teria influenciado os tradutores a entrarem na justiça.

O ponto que me chamo atenção foi a declaração de Heloisa Gonçalves Barbosa, presidente nacional do Sindicato Nacional dos Tradutores: "É preciso que todos os tradutores tomem essa coragem [de entrar na Justiça]: será somente pela ação conjunta de milhares de tradutores em todo o Brasil que será possível pôr efetivamente em prática a legislação existente –que, em si, é muito boa", afirma.

Parece que o caso aos poucos vai adquirindo proporções imensas, fica a nossa apreensão quanto ao futuro do mercado de livros “traduzidos” no Brasil, afinal não sabemos que impacto no preço $$$ essa questão de direitos autorais pode causar. Se a moda pega… Voce pode conferir reportagem clicando aqui !