[Atualizado!] Novo trailer de ‘O Hobbit – Uma Jornada Inesperada’ já está online!

Conforme o prometido pelo diretor Peter Jackson, o segundo trailer de O Hobbit – Uma Jornada Inesperada já está online! Nele você verá cenas inéditas, algumas são as mesmas das últimas imagens liberadas pela Warner Bros. Empolgue-se e divirta-se com Bilbo correndo pelo Condado, Radagast, Gigantes de Pedra, Trolls, Elrond, Dol Guldur, Bilbo e Gollum e muito mais!

Veja em iTunes Movie Trailers

No YouTube

No C7nema

Atualizado:

E no UOL você vê as versões legendada e dublada em português-BR.

 No endereço abaixo você pode ver cinco finais alternativos e criar sua própria versão do novo trailer:

http://www.thehobbit.com/index.html

Comentários

  1. A cena que eu queria tá no filme! YES!
    Ok, nada mai me atinge agora kkkkkkkk
    E vejam os finais extras se puderem, são muito bons ( Gandalf e Balin são simplesmente ótimos ).

  2. Que trailer foooooooooodaaaaaaaaaa! Muito melhor que o 1º, e olha que amei o outro também. Dezembro, chega logooooooooo! Karaleous, vou ver de novo! ehehehehe

  3. Aquilo é mesmo um gigante de pedra? Caso seja, alguém com memória fresca do livro tem ideia de onde PJ pode ter tirado isso?

    No mais, gostei muito do trailer também e estou mais ansioso do que nunca.

    1. Rolição, então… no livro tem sim os tais gigantes. Eu sempre levei aquilo mais como metafora, sei lá…tempestade e a forma como Bilbo interpretou uma avalanche de rochas por exemplo. Mas também tem passagens que parece insinuar que eles sao reais. O jeito que o Thorin fala, que vão ser chutados por um gigante, ou o Gandalfo (tem um livro antigo do senhor dos anéis que o Gandalf é Gandalfo! hahahaha) qdo fala que tem que arrumar um gigante de confiança pra tampar a entrada da caverna dos orcs. Então fica a seu critério imaginar o que sejam… eu achei foda, apesar de nunca ter gostado muiito de gigantes.

      1. Valeu Tedd! Vou ler essa parte ainda hoje e prestar bem atenção na descrição do mestre, depois posto minhas impressões!

      2. Caro Tedd, são realmente gigantes de pedra. Olha o trecho do capítulo 4 do livro que deixa claro:

        “Quando espiava os clarões dos relâmpagos, via os gigantes de pedra do outro lado do vale, lançando pedras uns sobre os outros, como num jogo, apanhando-as, jogando-as na escuridão embaixo, onde elas se
        despedaçavam por entre as árvores ou se estilhaçavam em mil fragmentos com um ruido ensurdecedor.”

        Fiquei muito feliz com isso!

        1. São sim, mas como eu nunca gostei muito de gigantes, inventava uma explicação para mim mesmo do que poderia ser isso no Hobbit. heehhee

    2. Eu tocia mais para os gigantes serem os velhos e bons ENTS … ja que em anglo-saxao a palavra Ent significa gigante, sei la eles jogando as pedras como fizeram em as duas torres nao seria ruim.

  4. Lindo, perfeito! Era como eu imaginava! Algo bem leve e com toques de humor! Eu tenho certeza que o 3D desse filme vai ser algo absolutamente incrível a julgar pelo trailer.

    1. Affff… sério? Bom, pra mim tanto faz viu, Konatinha! Odeio filme dublado e do senhor dos anéis, o estúdio que dubla, digo, eu destesto mais ainda. então pra mim legendado é o que vale. hehehehueo. Mas tem quem goste, respeito mas num curto não

      1. Konatinha? kkkk, valeu pelo tratamento carinhoso.
        Mas eu particularmente gostei do trailer dublado, se bem que o dublador do meu favorito já não é mais o mesmo… Mas os dubladores foram muito bem escolhidos, o do Elrond, da Galadriel, do Thorin e do Bilbo estão perfeitos ( o do Bilbo mais que os outros ). Eu também não sou muito chegada em dublagens, mas pelo que eu vi, essa tá boa. É claro que eu vou ver o filme ao natural a maioria das vezes, mas ver dublado uma vezinha que seja não mata ninguém XD

      2. Cara, por melhor que possam dublar (me recuso a assistir qualquer filme dublado, exceto animação da Pixar), imagina ficar sem ouvir a voz de Sir Gandalf Mckellen , Saruman Lee e da mais nova e não menos imponente voz de Thorin Escudo de Carvalho?

        1. Pois é, mas é que nem eu falei, vou ver mais pela curiosidade de como ficou a dublagem, mesmo.
          A voz do Chris Lee ninguém supera, meu jovem, ninguém… Nenhum dublador no universo faz jus…
          E nem a do Ian McKellen também…
          Mas a curiosidade é mais forte que eu, vou ver dublado e legendado, e em 3D, 2D e cada formato existente kkk ( na boa, acho que vou no cinema umas 20 vezes em dezembro…)

          1. Konata,

            Também assistirei muitas vezes, assim como fiz com SDA. Mas eu queria muito assistir em 48fps também, mas não acredito que no Brasil teremos algum cinema exibindo nesse formato.

          2. Também não acho, jovem Bolseiro (XD), que teremos chance de ver em 48 FPS por aqui, eu poderia dizer : ah, pra mim, vendo o filme já tá bom… Mas eu também queria ver em 48 FPS…
            Quem sabe um milagre não acontece até lá?^.^
            De repente, um pouco antes de o filme sair apareçam alguns cinemas assim por aqui…
            TOMARA… mas eu duvido.

          3. Bom, eu vou ver 3D só na segunda vez, prefiro vez em 2D primeiro ( vejo do jeito normal e não me desconcentro tanto com o 3D da primeira vez e na segunda vejo como o 3D provavelmente vai ficar maravilhoso kkkkk).
            Mas aí é de cada um… Eu vou ver em 3D só na segunda porque eu fico muito concentrada no que está em 3D e esqueço de prestar atenção direito no filme… Prefiro memorizar tudo que tem pra memorizar na primeira vez, e aí rever em 3D ^.^

  5. A carruagem e voz do Radagast tão demais. A cena dos wargs saindo das montanhas vai ficar F*#$%. Deve ser o ponto alto desse primeiro filme. Mas no geral deu pra ver que o clima do filme vai ser mais leve e cômico, deve ficar mais tenso no último.

    1. Acho que o segundo já será bem mais tenso, pois terá Smaug e quem sabe a guerra dos 5 exércitos. Apesar que acho que a guerra deve ficar para o último.

      1. Também creio que a guerra vai ficar pro último, já que acho que no segundo eles focar bem mais em todo o drama envolvendo o Smaug e no próprio Smaug ( o próprio título do filme já dá uma bela sugestão: A “Desolação de Smaug” … e por acaso eu já disse que acho esse título a coisa mais incrível desde os pixels? É MUITO LINDO).
        E eu realmente nem liguei se a Tauriel tava no trailer ou não. Fiquei mais de olho por possíveis indícios do Saruman ( nada ainda… quero vê-lo em ação, e não só em fotos…T.T ) e no Gandalf, claro ( o final alternativo dele é a coisa mais legal desse universo pra mim, agora.)

        1. Concordo 100% que o nome do segundo filme é incrível.

          “A Desolação de Smaug”

          Não poderia ser melhor. Eu também nem quero saber de Tauriel, fiquei mais interessado em saber se algum detalhe do Necromante seria revelado, será mesmo que PJ colocou cenas do Necromante?

          1. AH , tenho certeza que sim… andam dizendo pelas nets que pode ser ( PODE ser, veja bem ) que haja uma batalha entre o Gandalf VS O Necromante ( nem lembro onde li isso ). Que o Necromante aparece, é uma certeza, e é o Benedict Cumberbatch ( Sherlock Holmes XD ) quem faz a voz dele ( se tem voz, tem falas, se tem falas… TA-DA!). Com todo o troço da Batalha de Dol Guldur que pode acontecer quando o Conselho Branco resolve invadir geral, sim, ele definitivamente pode aparecer por lá ( eu quero muito ver Dol Guldur XD )…
            Agora, quanto a enfrentar o Gandalf, só de pensar nisso me dá vontade de dançar pela casa… Meu favorito VS O Vilão… AI MEU ODIN.
            Eu ia adorar, mas duvido que isso aconteça.
            Resumindo, nem esquente seus pés de Hobbit, porque O Necromante vai dar o ar da graça, sim senhor.

          2. Maravilha Konata,

            Fico imaginando o conselho Branco partindo em peso lá para Dol Guldur a fim de expulsar o Necromante. Existe algo mais épico que isso?

            Tá chegando a hora!

          3. NÃO. Não existe.

            Não no primeiro filme, pelo menos. Porque no segundo já sabe, né? SMAUG.
            E na boa, até agora, NADA me desagradou. E Gandalf anda tendo tanto foco que pra mim, esse primeiro filme me parece a perfeição. Eu não sei nem por qual cena esperar mais, tudo tá tão perfeito…
            Radagast cuidando de bichos e o trenó de coelhos… Thorin, Bofur, Kili…. NOSSA, nem consigo enumerar…
            E ainda acho que vai ter algo de interessante acontecendo no dia 22 de setembro…

            E Dezembro ainda parece tão LONGE… T.T…

          4. Konata, vc reparou que Dol Guldur aparece no começo do trailer? É um castelo em ruínas lá no fundo, sobre um monte no mei da floresta. =) Agora quero detalhes!

          5. AH NÃAAAAAAAAAAAAAAAAAOO
            Não creiooooooooooooo. É isso, tudo é ” O Hobbit” em minha vida e nada me machuca.
            Eu não tinha visto!
            DOL GULDUR, AHHHHHHHH!
            Valeu por reparar Tedd, e por me dizer!
            Nossa velho, imagina as cenas lá dentro. Engraçado é que a torre tá do jeitinho que eu imaginei.
            Agora, pra acabar comigo, a Batalha com o Conselho Branco lá dentro, e Gandalf explorando por lá, e Gandalf Vs O Necromante.
            ESSE FILME, eu não posso mais esperar. Eu quero vê-lo o mais rápido possível. Meu coração tá explodindo de felicidade agora.
            Dol Guldur, Beorn, Smaug, Bilbo, Thorin, Kili, Saruman, Galadriel, Elrond E GANDALF.
            Não podia ficar melhor. OBRIGADO, meu bom Odin… XD
            Tedd, valeu cara, você fez o meu dia ficar centenas de vezes mais feliz. E sobre Dol Guldur, eu sei que a base estabelecida de nosso querido Necromante é lá, Gandalf convence o Conselho Branco ( depois de passar por cima das negativas do Saruman ) a atacar o lugar quando descobre que o mal está lá. E aí rola a tal da batalha, e aparentemente ( segundo rumores) Gandalf se mete num duelo com o cidadão.
            E sabe o que é mais interessante? A Necromancia é o tipo de magia que mexe com os mortos… HAHAHA, teremos mortos-vivos nesse filme? Se o PJ fizer isso, eu sei bem o que ele faria.. mas é só uma hipótese.
            LOL, as possibilidades! AHHHHHHHH!

    1. AMIGO, cê vai tremer é depois de ver kkkkkkk
      Veja os finais alternativos se puder ( eu os vi dublados, pra facilitar XD) eles são muito bons, recomendo o do Gandalf kkkkkkk
      Conte aí depois o que achou XD

  6. Cara, que dublagem tosca… preferia os dubladorem de O Senhor dos Anéis. Essa dublagem do trailer tirou toda a magia… acho que se for assim so será bom legendado =/

  7. Tem que fazer uma campanha nas redes sociais para que o dublador do Gandalf seja o mesmo do Senhor dos Anéis. No trailer o dublador é outro, espero que o do Legolas também seja o mesmo.
    A versão definitiva tem que ser com o dublador anterior!
    Gostei dos dubladores escolhidos para os anões.

    1. Mas aí é que tá, Eduardo. Não foi só o do Gandalf que mudou, mudou a da Galadriel e o do Elrond também…
      E sinceramente, eu gostei do novo dublador do Gandalf, mas é tudo uma questão de opinião. Se fosse pra fazer campanha, ia ter que trocar os outros dubladores que mudaram também…
      E no final das contas, a maioria das pessoas não gosta da versão dublada, o pessoal prefere o original de fábrica mesmo ( e vamos e venhamos que ninguém substitui a voz do Ian McKellen… Hélio Vaccari ( o dublador original do Gandalf ) até tinha a voz legal mesmo, mas o Ian é o CARA.
      Será que só eu gostei do novo dublador? ( SIIIIIIM! )
      E mesmo se fizer campanha, eu não acho que eles vão trocar, porque a dublagem já deve ter sido feita até… Mas é só um palpite…

      1. Konata, nada contra rsrs eu sei que vc tb prefere as vozes originais… eu tentei até ver o trailer dublado… parei quando ouvi a voz da Galadriel …

    2. Acho que todos os personagens de SDA que aparecem em O Hobbit deviam ter os dubladores originais, ou a Warner devia mandar o filme pra ser dublado em SP msm e não pro Rio…

  8. É, foi pro Rio, fazer o que? Teremos um Gandalf e um Gollum cariocas XD ( Nada contra, antes que me xinguem, até gosto…).
    E Bruna ( minha xará kkkkk), eu vi o trailer dublado 4 vezes ( pra ver os finais alternativos dublados também) e como eu disse, não achei a dublagem tão terrível assim… eu realmente gostei, assim como gostei dos dubladores originais ( apesar de chamarem Gandalf de ” Gândalfe” 50% do tempo…). E eu também não gostei da dubladora da Galadriel ( Mithrandír, com acento agudo, crianças ). Mas o resto, pra mim tá de boa.
    E bom, calma gente. Nada é definitivo, pode ser que o elenco de dubladores do trailer não seja o mesmo do filme, as vezes muda… Mas EU REALMENTE GOSTEI do novo dublador do Gandalf ( ele soa mais badass que antes, na minha humilde opinião), apesar de gostar de original.. sofrerei um paradoxo quando ver a trilogia do Hobbit e depois SDA e ver Gandalf com duas vozes…
    Bem, vamos ver no que vai dar no fim das contas. Se mudarem os dubladores, bem, se não mudarem,. bem também, porque,de qualquer maneira, eu vou ver o original mais do que o dublado mesmo ( Mas cada um com sua opinião… Essa é só a minha XD)

  9. Ah eu entendo Konata (Xará :) ) , não desprezando o trabalho dos dubladores pois eles procuram ser muito fiéis e realmente em desenho não consigo assistir legendado… Mas o curioso é que LOTR eu nunca consegui assistir dublado (Ex. que dei da Galadriel, não que a dubladora seja ruim, mas nossa a voz da Cate Blanchett como Galadriel me arrepia!! Assim como a dos demais…) lembro que uma vez que vi o trailer dublado de LOTR e a voz do Frodo era a mesma do Touya Kinomoto (anime Sakura Card Captor) e dei risada , não conseguia associar a mesma voz a personagens tão diferentes kkkkk (Tudo bem, não tem nada a ver com o contexto, mas queria partilhar essa história :D)

    1. LOL, lembrei do Touya agora kkkkk ( OFF-Topic : esta que vos fala é uma Otome velha de guerra). E eu não critico os dubladores em si, é o jeito que eles dublam que é osso duro de roer. tipo, o Hélio, dublador original do Gandalf , é muito bom ( dele eu não tenho o que falar ), mas eu queria dar três tiros no dublador do Saruman as vezes ( Gândalfe… isso matou minhas células, e ele disse bem umas 3 ou 4 vezes…)… e até o dublador do Gimili cometeu o mesmo erro acima ( mas uma vez só)… o resto do elenco era bom…
      E eu vi o filme dublado mais por causa de uma preferência de minha mãe, ela gosta de ver dublado, e já é difícil convencê-la a ver o filme, então, tenho de fazer concessões ( e agora ela está lendo ” O Hobbit”… por causa de uma aposta. O bom é que ela gostou do livro XD ). E as vozes originais dos atores são bem melhores que qualquer dublador mesmo ( CARA, Ian McKellen e Christopher Lee…Os dois têm vozes perfeitas…).
      Mas eu gosto das dublagens quando são bem feitas , e considerando que o dublador do Elrond falou Glamdring direitinho, quem sabe, né?XD Acho que a dublagem ficou boa, mas, eu, como fangirl do Gandalf nem tenho do que reclamar ( fazer o que? kkkk).
      Só espero que saia tudo nos conformes… E sim, eu verei dublado também… Outra questão de opinião…

  10. Que vergonha galera, até o trailer vocês estão vendo dublado?!! Nunca comentei neste site, mas agora me vi obrigado a comentar. Ta certo que cada um faz o que quer da sua vida e arca com as consequências e etc, mas uma sequencia de comentários sobre um trailer de um dos filmes mais esperados do ano se tornar discussão sobre dublagem, ainda mais num site em que se dizem fãs de tolkien ( “teoricamente seriam cultos”) e provavelmente fãs de cinema, lamentável isso!

    Um grande apreciador das obras de Tolkien e dos três obras de Peter Jackson, um dos melhores comentaristas de cinema do Brasil, se não o melhor, Pablo Villaça (leiam suas críticas), disse em seu vídeo comentando o tão esperado The Dark Knight Rises: “..quem vê este filme dublado merece apodrecer no inferno -” http://www4.cinemaemcena.com.br/diariodebordo/?p=2144 . Achei meio pesado o que disse mas acho que tá podendo ser aplicado viu, principalmente quando me lembro da dublagem do Gollum: SUICÍDIO!!

    Pra iniciar, e parando por aqui mesmo, a dublagem apaga quase que completamente a mixagem e a edição de som, bem como na percepção que temos da trilha sonora, só aí já foram pro saco três categorias do Oscar, inclusive o trabalho do compositor Howard Shore. Enfim, a galera aqui é livre pra comentar o que quiser, mas liberdade requer bom senso. Preguiça de ver filme legendado é preguiça de raciocinar, e o SDA ganhou prêmios não porque só é um filmaço, mas porque tem um bom roteiro, nos faz pensar, refletir, usar o cérebro. Então quem quer ir pro cinema sem usar o cérebro e ver filme dublado, que apodreça no…..kkk. E tb, hj só não aprende inglês quem nao “quer”. FICA A DICA!!!

    1. AFE CARA, calma aí. A única que viu o trailer dublado ( e estendeu a discussão sore dublagem) por aqui fui eu e antes eu já tinha visto o trailer em inglês primeiro, com sua licença. Respeita a minha opinião, por favor. E não estamos discutindo dublagem, só comentamos… ou agora é proibido comentar também?
      Ninguém aqui quer ver dublado. Como eu disse, eu fui a única que efetivamente viu, os outros não suportaram ver, porque detestaram, e eu respeito a opinião assim como eles respeitam a minha… ninguém tá falando aqui que vai ver o filme dublado, você chegou pelo menos a ler? EU disse que ia ver, não generalize. E eu vou mesmo, por curiosidade, e primeiramente, é claro, vou ver o original, pra poder comparar depois e saber comentar com propriedade se me perguntarem alguma coisa… E nem todo mundo no Brasil sabe inglês, não é porque eu, você e outras pessoas sabem que todo mundo tem que saber, não saber línguas de outros países não é crime. Eu nunca disse que as dublagens são perfeitas 100%, eu só disse que não achei tão ruim, e discordaram de mim, e eu comentei mais uma vez, mas até agora tava tudo na paz e ninguém tinha colocado a cultura de ninguém em questão. Faz mal comentar sobre um assunto relacionado ao filme educadamente? Pois é, eu creio que não.
      E se alguém não quer aprender inglês, problema de quem não quer, porque até agora ( se você tivesse prestado ATENÇÃO nos comentários) NINGUÉM AQUI ALÉM DE MIM expressou vontade de ver o filme dublado. SE VOCÊ não percebeu, estávamos comentando o fato de que mudaram o elenco de dublagem, e não anunciando em altos brados que íamos todos ver o filme dublado porque temos preguiça de ver em inglês.
      Somos nós os preguiçosos, ou você que tá julgando sem ler tudo?
      Não precisa partir pra ofensa geral. Veja em inglês se quiser, todos nós aqui queremos também, e sim eu vou ver DUBLADO E LEGENDADO porque eu QUERO, agora, não diga que todo mundo quer também sem LER os que os outros disseram.
      E voltemos a programação normal, sem ter de recorrer a ofensas e conversando civilizadamente, SE POSSÍVEL. OBRIGADO.

      1. Eu aqui, vou assistir o filme dublado, a principio, porque não sei inglês, e ler aquelas legendas tira o foco das belíssimas paisagens da terra media, e dos detalhes maravilhosos da produção excelente do filme, eu gostaria de não ter minha cultura julgada por isso, nem meu amor e conhecimento pela obra de Tolkien.
        Não acho que os brasileiros deveriam ser obrigadas a falar inglês, os franceses não falam, eu preferi estudar espanhol, e não me arrependo disso. Desculpa me meter, mas eu precisava dizer que concordo com você. Abraço

    2. Oh Ninho me faça um favor, antes de disparar um monte de bobagens LEIA PRIMEIRAMENTE os comentários!!
      Quer expor sua opinião ?? Certifique-se do que está acontecendo para não parecer um tolo!! Caso contrário acaba ouvindo o que não quer!

  11. Não quero por lenha na fogueira nem ofender qualquer comentarista, apenas colaborar com a discussão.
    Não assisto filmes dublados, talvez por eu ser de outra geração, onde filmes legendados eram a regra, mas principalmente porque aprecio o trabalho de voz dos autores na interpretação dos seus personagens. Quem acompanha a carreira de Richard Armitage, por exemplo, conhece o trabalho dele com audiobooks (vejam The Lords of the North de Bernard Cornwell) onde ele escolhe o sotaque, a entonação para transmitir a emoção e personalidade dos seus personagens, interpretando inclusive vozes femininas É um tabalho elogiado por criticos especializados na área. Para Thorin ele escolheu uma voz grave e profunda, com um sotaque se não me engano do Norte da Inglaterra, bem abaixo do seu tom natural. Geralmente no trabalho de dublagem, todas essas nuances da interpretação são perdidos, ou no mínimo é uma outra leitura, que não correspodne nem a visão do diretor nem a do ator. Como público, espero que sempre haja diferente opções para atender a todos os gostos. Um tendência que parece não está se confirmando, por ex., na Alemanha, predomina filmes dublados e não será difernte com The Hobbit.

    1. Valeu BlackMoon, por ser razoável, mas eu já respondi acima.
      E eu concordo com você, mas eu não desrespeitei a opinião de ninguém até agora e não parti pra ignorância também, então porque brigar?
      Há quem necessite ver as coisas numa versão dublada, nem todo mundo quer se dar ao trabalho de aprender inglês, e há os que não podem por uma série de motivos. Mas vir e questionar a cultura das pessoas só por causa de uma discussão de dublagem é um pouco inesperado.

      1. Aliás, só pra acrescentar, se não ofender os padrões culturais de ninguém, mas eu achei realmente interessante o que você mencionou sobre o Richard ( Audiobooks, huh? ). valeu pela dica, eu vou dar uma pesquisada pra saber mais sobre isso, se você não tivesse mencionado eu nem saberia sobre o assunto…XD

        1. Oi, Konata.
          Apenas esclarecendo que a pronúncia “Guêndalf” está de acordo.
          Caso o nosso querido Cinzento fosse chamado de “Gandálfi”, bem provavelmente, nem responderia…
          Beijão.

      2. Respeito plenamente sua opinião. Você repetiu o que eu falei: cada um faz o que quer, só que em outras palavras :) ! E é isso ae! Só repassei a crítica de um cara que sabe muito mais que você e que estudou muito antes de fazer tal crítica! Não é simples opinião. E esqueci do ponto que o colega BlackMoon comentou: com a dublagem vai-se embora também o trabalho dos atores, muito bem lembrado! Confesso que já vi dublados, mas achei oportuno repassar a frase.

        Esse assunto é relacionado ao filme mas não ao assunto original desta postagem , que é a galera comentando o que achou do trailer bem como detalhes VISTOS no mesmo, sendo assim, um ou outro comentário tudo bem, mas virar o assunto do tópico,acho que faz mal, “mesmo que educadamente”. Quando abrirem um tópico com notícias sobre as vozes e dublagens dos personagens, comente a vontade, saiba que nem acessarei!. Realmente não li tudo, li quase tudo: VI QUE NÃO VALIA A PENA. Passei o olho e vi a necessidade de generalizar. Li tudo agora notei que não errei. Agora concordo com você quando disse: “voltemos à programação normal” – Sinta-se a vontade para voltar com a programação..sou de todo apoio!! :)

  12. Oi, pessoas.

    Apenas esclarecendo que a pronúncia “Guêndalf” está de acordo.
    Caso o nosso querido Cinzento fosse chamado de “Gandálfi”, bem provavelmente, nem responderia…

    Valeu.

    1. Eu sempre pronunciei GUÊN-Dalf!
      Acho que me expressei errado. O que eu quis dizer é que Saruman chama-o de ” Gandálfi” exatamente como você disse e isso mata os meus genes… é que eu não sou muito boa pra traduzir pronúncias assim…XD
      MAS , valeu pelo esclarecimento de qualquer maneira…
      ( eu sabia que não devia estar tão errada assim kkkkkk)

      1. E aí, pessoal! Tudo certo?!

        Sobre a pronúncia do nome Gandalf, o Christopher Lee diz nos extras da versão estendida do SdA que a pronúncia correta é “GAndalf” mesmo, como nós falantes do português falaríamos. Os falantes da língua inglesa, influenciados obviamente pelos sons das letras em seu idioma, pronunciam erroneamente “Guêndalf”. Elijah Wood, por exemplo, assim o faz. Já o próprio Lee, que é um baita estudioso das obras de Tolkien, incluindo as línguas criadas pelo Professor, pronuncia corretamente. Assim como o Hugo Weaving, que é um dos poucos atores da trilogia que o faz perfeitamente com todos os nomes das línguas de Tolkien. ;)

          1. EU DISSE que era eu, menino… só mudei de nick, PC e quase mudei de País kkkkkkkk. E sim, sou Yo, Grey, em carne e osso, mas agora parece que mudei pra Konata kkkkk.

            Ok, se o Chris Lee falou, tá falado… fazer o quê… T.T
            ( Paulistas como eu tem um fraco pra pronunciar tudo do jeito mais doido possível, então… tá justificado. MAS, eu nunca vou me acostumar com isso kkkkkk)

          1. Paulistas do interior como eu, tem um fraco para pronunciar o “R” de um jeito bem paRticular! heehheehe… Mas eu pronuncio GAndalf mesmo! :P

          2. Ò, sei como é XD
            Se bem que Paulistas da Capital como eu gostam de mostrar boa pronuncia ( ou não kkkkk) então “Guêndalf” é comum kkkkk
            Não é a toa que eu ainda vou pronunciar desse jeito mesmo sabendo agora do jeito correto…
            Me acostumei, foram muitos anos falando assim… Vou morrer falando assim kkkkkk

    1. Quando disse mesmo que sou intelectual? Não preciso pagar de intelectual kra, nunca precisei. Se deduziu isto é porque vc pré-julgou. Se ver filme legendado é ser intelectual pra vc brother, reveja seus conceitos. As coisas já estão mais avançadas do que vc imagina!

  13. O trailer é simplesmente magnífico, mas alguém viu alguma semelhança muito grande entre os trolls e os que foram mostrados em A Sociedade do Anel? Vocês repararam que um dos trolls ataca Bilbo com uma faca e não acontece nada com o hobbit? Ele deve estar com a cota de Mithril.